Estou apaixonado pela vilã Escritor banido do Twitter por causa de uma piada

Inori, a autora da popular série de light novels I’m in Love With the Villainess, foi banida do Twitter após uma conversa cômica com um fã.


Inori, o autor da série light novel Estou Apaixonado Pela Vilãfoi banido do Twitter por causa de uma piada feita a um fã.


Inicialmente relatado pelo Anime Corner, a proibição ocorreu depois que Inori se juntou ao espaço de karaokê de um de seus seguidores e solicitou uma música de “chave alta, dificuldade alta”. Eles seguiram o pedido com o comentário: “Vou quebrar sua garganta, LOL”, que a IA do Twitter erroneamente interpretou como uma ameaça real. Embora Inori tenha entrado com um recurso contra o encerramento de sua conta, o Twitter o rejeitou. Desde o ocorrido, o autor criou outra conta no Twitter, onde explicou as circunstâncias do banimento aos seus seguidores e solicitou que seguissem a nova conta.

RELACIONADOS: O barco já navegou no tio de outro mundo?

Estou Apaixonado Pela Vilã, escrito por Inori com ilustrações de Hanagata, utiliza uma premissa bem conhecida dos fãs do gênero isekai: uma pessoa comum renasce em um mundo de fantasia. Nesse caso, a funcionária de escritório Ohashi Rei acorda um dia dentro do corpo do protagonista principal de Revolução, seu videogame otome (baseado em história) favorito. A partir deste ponto, a história evolui para um conto romântico entre Rei e a principal antagonista do jogo, Claire Francois. Embora Rei queira cortejar François, ela se vê perseguida pelos personagens masculinos de Revolução. O site japonês de autopublicação, Shosetsuka Ni Naro, começou a hospedar a série em 2018. Há também uma adaptação de mangá com ilustrações de AONOSHIMO.


Localização de I’m in Love With Villainess foi polêmica

A Seven Seas Entertainment começou a lançar Estou Apaixonado Pela Vilã em inglês em 2021. No entanto, a versão em inglês da série inicialmente gerou polêmica devido a algumas seções omitidas do primeiro volume. Essas seções, nas quais Rei reflete sobre ela os motivos de sua ousada busca por François, também contêm referências culturais de como a televisão japonesa representa artistas e personagens gays. Apesar da possibilidade de que algumas dessas referências possam ser confusas para leitores não japoneses, a Seven Seas Entertainment acabou adicionando as partes cortadas de volta à versão digital do romance, garantindo aos fãs que todas as futuras edições impressas também incluiriam o diálogo ausente. Inori também se dirigiu aos fãs sobre o incidente, afirmando no Twitter que, embora os cortes “a deixassem um pouco triste”, ela queria que os fãs lidassem com a situação “com calma e racionalmente”.

RELACIONADOS: Yuri Kuma Arashi se destaca como um dos Yuri Anime mais bizarros de todos os tempos

Os primeiros cinco volumes de Estou Apaixonado Pela Vilã estão disponíveis em edições digitais e físicas da Seven Seas Entertainment.

Fonte: Twitter, via Anime Corner